盎格鲁撒克逊主义是什么意思
|
在英语的世界当中,盎格鲁撒克逊这个词一般是指中世纪时期的一个特定历史阶段。有时候一些现在不流行的某下小众用法仍会闯入人们的日常用语——例如常见的“白人盎格鲁-撒克逊新教徒”(White Anglo-Saxon Protestant),它一度被用来描述特定类型的美国东海岸精英群体——但并不算特别常用。现在说英语的人,基本不会再把自己描述成盎格鲁-撒克逊人。对我们生活于其中的这个现代多元文化社会来说,这样的称呼过于老态龙钟,并且也特别令人尴尬。 然而在法国,情况略有不同。同样的词语通常被用作形容词来使用,并且渗透到了社会各个阶级的日常语言当中。法国人简单地用“盎格鲁-撒克逊人”一词,就把英国人、美国人、加拿大人和澳大利亚人一并包含在内。他们十分喜欢就所谓的“盎格鲁-撒克逊模式”(modele anglo-saxon)展开无休止的争论,这个几乎是无所不包的说法,涵括了英语世界中的文化、社会、经济、政策等等各方面。法国人还爱好机械地把“盎格鲁-撒克逊文化”(une culture anglo-saxonne)与针对它的不计其数的反文化(countercultures)并列在一起来加以比较。哪怕是法国的政治家和媒体评论人,也一向是肆无忌惮地使用诸如“模式”、“道路”或是“理念”这样的词来修饰盎格鲁-撒克逊——在这么做的时候,他们自信心十足,从来不担心法国听众没法理解他们在使用这个词时所要表达的各种意义。 上述这些现象对一个敏锐的人而言可能会不太舒服。首先,盎格鲁-撒克逊这个说法,包含有一些不太靠谱的种族和族群方面的暗示——大家都知道,这个词在19世纪和20世纪其实构成了一段不太光彩的历史的一部分。一个简单的事实是,法语里的盎格鲁-撒克逊这个词涵括了太多迥然不同的文化形态,而这些文化之间却未必认为彼此是相容的。英国人和美国人多年以来就一直不认为他们同处一个广义上的文化圈子,而英联邦在1960-1970年代的逐步解体,也凸显出加拿大和澳大利亚人与其不列颠“祖国”的特殊勾连。将目光放回21世纪就更是如此了,在法语里,盎格鲁-撒克逊这个词看起来并不适用于描述它原本希望去描述的那些人民和地域。 然而法国人对这个词的使用,在最近几十年里却经历了一场爆炸式的增长。盎格鲁-撒克逊这个词无论作为名词还是形容词来使用,都从来没有这么广泛过。当代历史学家们已经基于大数据对此进行了一些计算,其结果显而易见:在最宏观的层次上,我们可以使用谷歌的N-Gram Viewer来对这个词在1800-2008年之间的用途做一个追踪。结果表明,过去两个世纪以来,这个词的使用率呈现出持续增长的局面。此结论也受到其它一些来源的支持,包括Frantext法语语料库,以及某些归属于法国国内的顶尖出版物,并可以进行文本搜索的数据库(如《世界报》、《新观察家》 和《精神》)。 当然,这些数据库没包含非书面的来源,而法国国内最经常使用盎格鲁-撒克逊这个词的场所,是广播或电视节目。那些编辑政策上更加严格的出版物,会尽量控制对这个词的泛滥使用,而某些脱口秀主持人和评论员在听到诸如“盎格鲁-撒克逊资本主义”(le capitalisme anglo-saxon)或是“盎格鲁-撒克逊世界”(le monde anglo-saxon)这样的说法时,也会尽量加以制止,但这些毕竟都是少数情况——不消多讲,一个说英语,在法国工作的外国人,在某些情况下肯定会被人说他或者她讲话听起来“确实像个盎格鲁-撒克逊人”。 那么,法国人为什么这么爱用盎格鲁-撒克逊这个词呢?为什么在英语世界基本放弃使用这个词以后,法国人还在接着用它?答案在于这个词的复杂历史。自19世纪中叶到现今这段时间,这个词在其意义上发展出了一些具有法国特色的成分。其中很重要的一点是,盎格鲁-撒克逊一词逐渐地与法国的国族认同紧密地联系了在一起。简而言之:当法国人谈到“盎格鲁-撒克逊人”,或者把这个词当作形容词来使用时,他们想真正谈论的其实是他们自己。“盎格鲁-撒克逊”是所谓“法国性”(Frenchness)的一面镜子,它是法国的另一个自我(alter-ego),也常常成为法国最为恐惧的敌手。 随便扫视一下上面的谷歌N-Gram图表,即可知道这个词的命运是如何与现代法国国家建构过程中的一些关键时刻相联系的。图表中的四个高峰期分别是1860年代末至1870年代初、1900年左右、1920年代中期以及二战以后——正好与法国的崩溃与转型重合在一起。21世纪的法国人继续使用这个词,并掀起一股小高潮的。这或许表明法国人又处在了这样的一种历史时刻上——法国人正在掂量自己应该吸纳盎格鲁-撒克逊文化中的哪些成分,以及应该相应地**哪些成分。 话说回来,我们有必要回到19世纪中期来分析一下这个词的起源,这样有助于我们理解它是在什么时候以及如何获得现今所具备的这种意涵的。在1850年左右,法国人对这个词的理解和使用,仍然没怎么超出它原先指代的“中世纪早期”那个含义。到了1860年代,拿破仑三世计划将法兰西帝国的版图拓展到拉丁美洲,但未获成功,此时盎格鲁-撒克逊开始在法语中获得一种新的含义。例如,在1857年的法文学术期刊《拉美种族研究》(Revue des races latines)中就出现了将“盎格鲁-撒克逊主义”(Anglo-Saxonism)与“拉丁性”(Latinity)这样的说法并列的情形,藉此将法国置于一个遍布全球的“拉丁世界”的中心,这个所谓的拉丁世界的范围从南美洲、加勒比海一直延伸到了马德里和巴黎。显然,这样建构起来的世界蓝图基本忽略了英美的国际地位,而这两个国家在接下来的年头里即将在法语的“盎格鲁-撒克逊”概念中取得核心位置。 随着时间的流逝,法国帝国主义精英之外的群体也逐渐开始使用这个词了。一个显著的标志是1877年出版的埃米尔·里特(Emile Littre)主编的《法语词典》(Dictionnaire de la langue francaise),其修订版收入了这个词,这体现了它的广泛使用。在“盎格鲁撒克逊”一词历史上的原意(即主要与中世纪盎格鲁-撒克逊人的历史与语言相关的那层含义)之外,里特的词典还提到:“当我们谈及美国人和英国人归属的那个种族时,我们一般会统称他们为‘盎格鲁-撒克逊人’。”到了1870年代后期,“盎格鲁-撒克逊人”已经发展为了一个内涵明确的概念,具有跨国性并包含族群-种族方面的刻板印象。 这个词在1870年代后期的兴起,很难说完全是偶然事件。那时法国刚在普法战争中战败,接着又受到巴黎公社的冲击,这使得当时的法国人群起发掘自己的“国魂”。具有改良及自由主义倾向的精英在当时所采纳的常见策略,就是向国外寻求思想理念来帮助法国复兴。为此,英国顺理成章地成了他们的第一站。与内外交困、深陷战争泥潭的法国相比,英国是一个处处旗开得胜的帝国主义强权,其影响力遍及全球,经济力量在欧洲范围内无人能敌。 这样的英国观——说远一点就是盎格鲁-撒克逊观——在19世纪末法国国内颇为活跃的公共论辩中进一步得到了强化。1897年,学者埃德蒙·德莫林(Edmond Demolins)出了一本小册子《盎格鲁-撒克逊人取得霸权的根据何在?》(à quoi tient la superiorité des Anglo-Saxons?,英译为Anglo-Saxon Superiority: To What It Is Due),诉诸一堆耸人听闻的数据、高度表面化的观察,以及种族分类学理论来论证为什么盎格鲁-撒克逊人最适合于现代世界。这不仅是因为他们走在追求帝国霸权的路上——说得直白一点:这本小册子的多个版本在其第一页均附有一幅世界地图,以凸显盎格鲁-撒克逊人在全球范围内的巨大影响力——也是因为他们在促进经济成长方面的高效。 “透过糅合英美,炮制出一个在殖民主义与资本主义双重驱动下扩张的强势神话” 对德莫林来说,这种内在的追求资本主义的冲动,乃是源自于盎格鲁-撒克逊人“独特的”社会结构。其根源可追溯到历史上盎格鲁-撒克逊人对凯尔特人的征服与统治,并且在他们严密的家庭组织中得到了体现。其结果则是造就了一个异常适应经济与社会现代性的族群团体。盎格鲁-撒克逊人的独特性并不在于其政治制度,而是植根于他们内在的心理和种族特性当中。这个论证大体上是在重新阐述一个长久以来饱受争议的观点,即诉诸历史本质主义(historical essentialism)的话语,把英国说成是一片“个人主义的沃土”。在此之外,德莫林对盎格鲁-撒克逊人的学校体系也大加赞赏——虽然他只是到访过几个当时刚建立的新式私立学校而已,包括彼德莱斯中学和阿博茨霍尔姆学校(其英文名分别为Bedales与Abbotsholme,均为英国历史悠久,教育质量上乘的私立学校,迄今也有不错的名声——译者注)——认为他们的教育制度与教育理念同样在其中起到了非常重要的作用。在德莫林眼里,盎格鲁-撒克逊人的教育体系,俨然集盎格鲁-撒克逊这个种族的各种优秀品质于一身了。 德莫林的这本小册子取得了巨大的成功,被翻印了无数次,并且接连被译成英语、德语、西班牙语、罗马尼亚语、波兰语和阿拉伯语。它在法国引起了强烈反响,当时的法国精英几乎人手一本。哪怕是对于那些不同意该书结论的人而言,它至少对盎格鲁-撒克逊人的霸权给出了一个颇有吸引力的解释。又鉴于这本书印行的那一年正好碰上“法绍达事件”(Fashoda Incident)——英法两国在非洲为争夺殖民地盘而公开发生对峙——但英国在谈判中很轻易就迫使法国屈服了。 在此一成功之外,德莫林的一系列论述使得一种关于盎格鲁-萨克逊的新观念在法国国内逐渐成形。首先,英美两国被愈发紧密地糅合在一起,而德国则慢慢地被“开除”出了盎格鲁-撒克逊人的行列。尽管在19世纪中叶的历史——那正是德莫林写作这本书的时间段——德国的“萨克森人”(Saxon)与不列颠诸岛相当有缘(背景:当时英国统治者的父系祖先跟德国渊源颇深——译者注),但书里分析德国人的时候,是专门单开一章的。事实上,该书的相当大一部分内容,都在逐一列举盎格鲁-撒克逊人与德国人在教育体系及公共生活方面的差别。 这种糅合英美的做法,不仅强化了人们眼中盎格鲁-撒克逊人的独特性,同时也充分地凸显着这个群体的“优越”。它炮制出了一个在殖民主义与资本主义双重驱动下进行扩张的强势神话。在这一方面,颇为值得注意的是:一般认为美国首次“真正意义上的”的殖民活动,是1898年的美西战争,而这个点正好和德莫林出书的时间重合。19世纪的法国人向来对盎格鲁-撒克逊人有一种爱恨交加的复杂情感,他们将这个概念作为一种便利的工具,藉此来探讨法兰西民族的种种紧张与不安,这样的思维方式一直延续到了今天。 |
相关文章
热销商品
淘李宁运动风衣女春秋新款防泼水跑步健身休闲开衫连帽外套AFDUA18
李宁运动风衣女春秋新款防泼水跑步健身休闲开衫连帽外套AFDUA18
¥147.3 领券购买
天鹦鹉藤球啃咬玩具解闷自嗨牡丹玄凤虎皮小太阳专用益智磨牙互动球
鹦鹉藤球啃咬玩具解闷自嗨牡丹玄凤虎皮小太阳专用益智磨牙互动球
¥5.78 领券购买
天JEEP吉普户外休闲连帽马甲男2026春季新款多口袋男士摄影马夹背心
JEEP吉普户外休闲连帽马甲男2026春季新款多口袋男士摄影马夹背心
¥148 领券购买
淘趣味卡通胸针可爱的手部比心造型金属徽章背包衣服配饰装饰品挂件
趣味卡通胸针可爱的手部比心造型金属徽章背包衣服配饰装饰品挂件
¥1.9 领券购买
天红豆全棉六层纱布毛巾被夏季薄款夏凉毛毯子纯棉儿童婴儿午睡盖毯
红豆全棉六层纱布毛巾被夏季薄款夏凉毛毯子纯棉儿童婴儿午睡盖毯
¥61.2 领券购买
淘A类母婴级双层纱少女心事纯棉床单单件床笠被套可配全棉三四件套
A类母婴级双层纱少女心事纯棉床单单件床笠被套可配全棉三四件套
¥23.8 领券购买
天秋冬季披肩毛毯单人办公室午睡小毯子学生两用盖膝保暖午睡毯发热
秋冬季披肩毛毯单人办公室午睡小毯子学生两用盖膝保暖午睡毯发热
¥24.43 领券购买
淘南9-11纯棉男士圆领套头有弹性镂空透气舒适百搭短袖针织衫Z25-12
南9-11纯棉男士圆领套头有弹性镂空透气舒适百搭短袖针织衫Z25-12
¥19.9 领券购买
淘美乐蒂小毛毯少女粉~秋冬ins盖毯学生宿舍铺床毯办公室午睡沙发毯
美乐蒂小毛毯少女粉~秋冬ins盖毯学生宿舍铺床毯办公室午睡沙发毯
¥14.5 领券购买
淘意式轻奢微晶石一体盆实木智能组合浴室柜卫生间洗手洗脸洗漱台
意式轻奢微晶石一体盆实木智能组合浴室柜卫生间洗手洗脸洗漱台
¥479 领券购买
天洁丽雅全棉三层纱布毛巾被纯棉夏季毛毯办公室午睡毯被子沙发盖毯
洁丽雅全棉三层纱布毛巾被纯棉夏季毛毯办公室午睡毯被子沙发盖毯
¥59 领券购买
淘速热电加热理疗海盐粗盐热敷家用电盐袋热敷暖宫腰带艾灸电热加宽
速热电加热理疗海盐粗盐热敷家用电盐袋热敷暖宫腰带艾灸电热加宽
¥9.6 领券购买
淘岩板陶瓷盆亮面浴室柜组合现代简约卫生间洗漱台厕所洗手盆柜组合
岩板陶瓷盆亮面浴室柜组合现代简约卫生间洗漱台厕所洗手盆柜组合
¥620 领券购买
淘圆角太空铝智能浴室镜柜储物柜卫生间挂墙式带美妆收纳架梳妆镜箱
圆角太空铝智能浴室镜柜储物柜卫生间挂墙式带美妆收纳架梳妆镜箱
¥115 领券购买
天家用吸顶风扇灯2026年新款餐厅静音客厅卧室变频带电一体风扇吊灯
家用吸顶风扇灯2026年新款餐厅静音客厅卧室变频带电一体风扇吊灯
¥230 领券购买
淘海尔电热水器洗澡家用省电节能家用卫生间60L恒温速热节能MC3PRO
海尔电热水器洗澡家用省电节能家用卫生间60L恒温速热节能MC3PRO
¥498 领券购买
