百科网

首页 > 文化教育 > 人文历史

人文历史

鸦片战争谈判发生了哪些翻译问题?

人文历史佚名2023-01-02

**战争的结果使清政府做出了一系列的丧权辱国条约。可以想象当时清朝官员在签署这些条约时的心情肯定是无比屈辱的,而且双方在谈判问题上也出现了很多问题,主要还是因为翻译问题。可能这当中有很多细节大家之前也都还不太了解,这次就帮大家把**战争谈判中的尴尬问题列出来让网友们看看,当时清政府所陷入的窘境绝不是那么轻松的事情。

**战争是近代中国屈辱的开始。清政府屈辱地挨打、屈辱地抵抗、屈辱地谈判、屈辱地签约、屈辱地赔款。总之,有各种憋屈。还有一种憋屈是很多人没有注意到的,那就是让清政府头疼的翻译问题。中英谈判交涉,离不开英文翻译,看似只是一个小小的技术问题,但清政府为此吃了不少亏,吓得后来再不敢请中国人做翻译。

虎门销烟后,英军方面不断向清廷施加压力,甚至率军舰直逼天津大沽口,道光不得不将林则徐革职查办。同时,道光派直隶总督琦善南下广州,与英军展开谈判。中英双方的谈判,基本以面谈、照会两种形式为主。面谈,就是琦善与义律当面会谈。照会,就是双方通过文书来往交换意见。无论哪种方式,都需要英文翻译。两国谈判,事关重大,英文翻译在中间的作用自然举足轻重。英军方面有多个翻译,而中方这边只有一个翻译,大事小事全靠翻译一个人。这就遭到了清廷的怀疑。

中方翻译名叫鲍鹏,广东香山县人。此人在美国洋行做过买办,又贩卖过**,还曾遭到林则徐的通缉,后逃往山东藏匿。如此背景复杂,还有犯罪前科的一个人居然成了中英双方的翻译,林则徐第一个表示反对。

受到查办的林则徐无法向朝廷上奏,只能向好友两江总督裕谦抱怨。他说,琦善与英军往来,秘不示人,惟密任直隶守备白含章及夷目颠地之汉仆鲍鹏往返投报……这里指鲍鹏是“汉仆”,其实就是“汉奸”意思。

裕谦立即向朝廷上奏,弹劾琦善,主要罪状就是,琦善与英军谈判,将全部广东各级官员排除在外,还任用一个买办、逃犯做翻译,恐有内外勾结之嫌疑。

琦善为何会一意孤行呢?其实,他也有难言之隐。作为钦差大臣只身赴广东,除了与英军谈判外,还要调查林则徐。但涉及英文翻译时,琦善很犯难。如果用了广东官府推荐的翻译,琦善担心自己与英军谈判的内容会泄露,被广东政敌抓住把柄大做文章。再者,广东本地的翻译多与洋人有勾结,实在不可信。林则徐的翻译也不能用,本来要调查林则徐,用了他的翻译就很难得到真实情况。另外,林则徐的一些翻译在林被查办后就辞职了,无论怎样挽留也不想继续干了。所以,琦善用鲍鹏也是没办法。那么,琦善与鲍鹏又是什么关系呢?

琦善任用鲍鹏为自己的翻译,其实原因很简单。琦善在南下时,听闻英军北上后,一路乌烟瘴气,唯独山东比较平静。一打听,据说是一个英文翻译与英军有过沟通,打动了英军。琦善大悦,正愁找不到英文翻译,立即派人邀请鲍鹏加入。就这样,鲍鹏就成了**战争中方英文翻译。对于鲍鹏的背景,琦善也多有耳闻,但用人之际,顾不了那么多。总之,琦善认为,鲍鹏虽不完美,但也是最好的选择,更是无奈的选择。

裕谦的奏折没有起到反应,直到广东巡抚怡良再次上奏,引发道光震怒。原来怡良发现香港要割让给英方,遂紧急向朝廷禀报。道光下令,将琦善与鲍鹏锁拿进京,交刑部严刑讯问。经过审问,发现鲍鹏问题严重。一是穆彰阿向琦善推荐了鲍鹏,而穆彰阿已经被认定是卖国贼。二是鲍鹏极有可能是英国的间谍。三是割让香港是琦善受到了鲍鹏的唆使。